Romans 4:25
ACVI(i)
25
G3739
R-NSM
ος
Who
G3860
V-API-3S
παρεδοθη
Was Delivered Up
G1223
PREP
δια
For
G3588
T-APN
τα
Thes
G3900
N-APN
παραπτωματα
Offenses
G2257
P-1GP
ημων
Of Us
G2532
CONJ
και
And
G1453
V-API-3S
ηγερθη
Was Raised
G1223
PREP
δια
For
G3588
T-ASF
την
Tha
G1347
N-ASF
δικαιωσιν
Justification
G2257
P-1GP
ημων
Of Us
Clementine_Vulgate(i)
25 qui traditus est propter delicta nostra, et resurrexit propter justificationem nostram.
Living_Oracles(i)
25 who was delivered for our offenses, and was raised up again for our justification.
Twentieth_Century(i)
25 For Jesus 'was given up to death to atone for our offences,' and was raised to life that we might be pronounced righteous.
JMNT(i)
25 [He] who was handed (delivered) over through and because of the effects of our falls to the side (or: with a view to the results of our stumblings aside, transgressions and offenses), and yet was roused and raised up through and because of our being placed in the Way pointed out and turned in the right direction (or: for the benefit of our being made to be just; or: on behalf of our justifying, leading to freedom from guilt; or: for the purpose of our being brought into equity and right relationship: a rightwising of solidarity in covenant inclusion and participation).
Luther1545(i)
25 welcher ist um unserer Sünden willen dahingegeben und um unserer Gerechtigkeit willen auferwecket.
Luther1912(i)
25 welcher ist um unsrer Sünden willen dahingegeben und um unsrer Gerechtigkeit willen auferweckt.
ReinaValera(i)
25 El cual fué entregado por nuestros delitos, y resucitado para nuestra justificación
Indonesian(i)
25 Yesus itu sudah diserahkan untuk dibunuh karena dosa-dosa kita; lalu Ia dihidupkan kembali oleh Allah untuk memungkinkan kita berbaik kembali dengan Allah.
ItalianRiveduta(i)
25 il quale è stato dato a cagione delle nostre offese, ed è risuscitato a cagione della nostra giustificazione.
Portuguese(i)
25 o qual foi entregue por causa das nossas transgressões, e ressuscitado para a nossa justificação.